医療や製薬などのライフサイエンスが盛んな長野県松本市で、新薬開発、薬事申請、医療機器取説、マーケティング・市販後調査、海外文献和訳、学術論文投稿、学会発表資料、医療事務文書など、医療業界における企業活動支援や、医療従事者の皆様の研究活動へのお手伝いを、各分野のエキスパートが担当させていただきます。
また医薬学術論文の校正サービスでは、医学用語の専門分野に長けたネイティブチェッカーが、適切な表現と洗練された文章にリライト、医療従事者の皆様の研究活動へのご支援をします。
エムティラボは、メディカル翻訳を通して先端医療の発展と社会への貢献を目指します。
翻訳実績の一例
- 大手メーカー 医療機器システム 取扱説明書・ローカライズ(日英)
- 松本市 相澤病院様 海外の医師の研修に関する書類(日英)
- 個人のお客様 検査報告書(日本語→タイ語)
- 個人のお客様 循環器系医学論文(日英)
翻訳例(日本語→英語)
| 無呼吸・低呼吸指数の範囲指定が逆転しています | The specified end of the apnea-hypopnea index range is less than the beginning. |
|---|---|
| SPO2上限の値には、SPO2下限の値を超える値を設定してください | The SPO2 upper limit must be greater than the SPO2 lower limit. |
| 脈拍数上限の値には、脈拍数下限の値を超える値を設定してください | The heart rate upper limit must be greater than the heart rate lower limit. |
| 無呼吸・低呼吸部分が存在しないため、「最大・無呼吸・低呼吸検出部分」は印刷されません。 | "Longest apnea-hypopnea detected section" is not printed because there are no apnea-hypopnea sections. |
詳しくは...
作業工程
弊社の翻訳作業の工程については、こちらをご覧ください。
料金
翻訳作業対象の言語、内容ごとに、原文文字数/語数/ページ数を単位とした、明確な基準単価により料金を計算いたします。
翻訳業務の料金・納期 見積もりページからの自動お見積もりが便利です。
基準単価(税別)
| 和英 | 17円~/文字(=頁400文字で6,800円/頁~) |
|---|---|
| 英和 | 26円~/word(=頁200wordsで5,200円/頁~) |
| HTML・XMLファイルの場合 | 上記の5%増し |
| 特許・契約書の場合 | 特許翻訳、法務翻訳のページをご覧ください。 |
その他の言語、翻訳に付帯するDTP・音声などのオプション作業の料金については、こちらをご覧ください。