各種契約書、覚書などの法務(法律)文書の英訳など、外国語への翻訳、ご相談ください。
また、身近なところではホームページに掲載する個人情報保護方針(Privacy Policy)や、旅行業約款などもこちらの分類となります。
法律事務所勤務経験者をはじめとする、専門の翻訳者が対応いたします。
原文のニュアンスを完全に把握し、意味を損なうことなく、専門用語に慣れていない方も理解できる訳文に仕上げます。

実績例

  • 米国大手ソフト会社 使用許諾契約書(日→英)

    翻訳例(日→英)

  • 米国大手ソフト会社 販売パートナー契約書(日→英)
  • 大手家電メーカー 覚え書き(日→英)
  • 個人のお客様 業務委託契約書(日→英)
  • 大手ホテルチェーンの会員規約(日→英)
  • 大手不動産ディベロッパーの個人情報保護方針(日→英・中繁・中簡)

料金

翻訳作業対象の言語、内容ごとに、原文文字数/語数/ページ数を単位とした、明確な基準単価により料金を計算いたします。
お見積もりは、このページからご依頼ください。

和英15.5円~/文字(=頁400文字で6,200円/頁~)
英和26円~/word(=頁200wordsで5,200円/頁~)
HTML・XMLファイルの場合上記の5%増し

その他の言語、翻訳に付帯するDTPなどのオプション作業の料金については、こちらをご覧ください。