グローバル化、アジアなどの経済発展、日本文化への関心の増加により海外の観光客(インバウンド観光)が年々増加しています。人口減少による国内需要の低迷を補うために「観光立国」を目指す政府や関係者が観光誘客に努力されていますが、まだまだ不足している海外向けの観光情報の発信を増やすことが重要です。
特に、ホームページ・Facebookページなどの英語など多言語版の制作は、世界中の訪日見込み顧客にタイムリーに安価で情報を発信できるため、有効です。
弊社では、単なる日本語からの翻訳でなく、外国人の視点での多言語(英語・中国語・韓国語・タイ語など)の観光ホームページ(HP)・パンフレット・誘客用資料を企画・執筆・翻訳・作成。外国人観光客の誘致や、会社・団体・製品の外国へのPRのお手伝いをし、好評を頂いております。

特徴

  • 掲載内容、使用する写真やデザインなども、外国人の意見を聞いて対象の国の人によりアピールするように、ご提案できます。
  • 外国人観光客の視点で、翻訳元原稿の内容の修正をご提案します。
  • キャッチコピーや最初の紹介文など、重要な部分は、外国人が書き起こすことも可能です。
  • 他の分野の翻訳のように日本人が翻訳するのではなく、対象国出身の翻訳者が、外国人の視点で意訳し、日本人が誤訳がないかチェックします。
  • 日本語の情報で外国人には不要な部分を削ることで翻訳コストを削減するご提案が可能です。
  • 日本語観光パンフレット
  • 外国語観光パンフレット

以下のサービスもご相談ください。

  • モニターツアーなどの外国人の派遣・通訳・観光ガイドのあっせん
  • 外国人観光客への対応に慣れるための、外国語や外国人の習慣のレクチャー
  • Yahoo台湾・Japanguide.com 等への広告出稿
  • 外国人対応・海外誘客のコンサルティング・トータルパッケージ
  • メールの翻訳・返信代行:ホームページを見た外国人からの問い合わせの翻訳・返信のメールやFAXの翻訳

翻訳・制作実績の一例


    立山黒部アルペンルート 多言語パンフレット
  • 長野県 公式観光サイト 多言語版など長野県内計15の自治体や自治体連合の公式観光サイト多言語版(英語・中国語・韓国語・タイ語・インドネシア語・ドイツ語・フランス語・ロシア語)・松本広域連合・安曇野市観光パンフレットなど多言語観光パンフレット(英語・中国語・韓国語・タイ語・マレー語・フランス語・スペイン語)・PR文書(英語)の作成・翻訳・企画 の制作
  • 山梨県山中湖村観光パンフレット外国語版 (英語・中国語・韓国語) の翻訳
  • 富山県〜長野県 立山黒部アルペンルート ホームページ 多言語サイト・外国語版パンフレット制作・多言語サイン設置(すべて英語・中国語・韓国語・タイ語)
  • 富山県 タイ誘客受入環境整備 インバウンド誘客セミナーの開催・飲食店メニューなど多言語メディアの翻訳・制作
  • 富山市観光協会多言語サイト翻訳(英語・中国語・韓国語)
  • 昼神温泉公式ホームページ・パンフレット (日本語・英語・中国語・韓国語) の制作
  • 上高地ウォーキングマップ (英語・繁体字版) の制作
  • 長野県内自治体 海外誘客用DVD字幕制作(英語・中国語・韓国語)
  • 知床自然センター ホームページ翻訳(英語→中国語簡体字・繁体字)
  • 松本市観光コンベンションガイドブック一部翻訳(英語)・海外誘客用観光資料翻訳(中国語・韓国語・タイ語・インドネシア語)
  • 長野県公式冊子「ふるさと信州風景百選」翻訳(英語)
  • 長野県須坂市 観光パンフレット翻訳(英語→韓国語・タイ語)

    浅間温泉英語PR資料とCD
  • 北アルプスブロードバンドネットワーク ホームページ翻訳・パンフレット 一部翻訳(英語・韓国語)・北アルプス山小屋友交会パンフレット翻訳(英語・中国語・韓国語)
  • 大王わさび農場 観光パンフレット翻訳(英語・中国語・韓国語)・ジャンセン美術館・碌山美術館パンフレット翻訳(英語)
  • 横浜市内・松本バスターミナル・安曇野駅前多言語案内板翻訳(英語・中国語・韓国語)
  • 松本市浅間温泉プロモーション用英語資料 原稿作成・翻訳・CD制作(英語)
  • 上田市鹿教湯温泉斎藤ホテル ホームページ翻訳(英語・ドイツ語)
  • 松本市中町ぬのや旅館(低コストでHP英語版翻訳・制作・コンサルティング)
  • 全国規模の旅館予約システム用文字列翻訳(英語)
  • 安曇野市 多言語観光パンフレット 英語版グルメガイド冊子 多言語・日本語版サイクリング&ウォーキングマップ 制作
  • 松本市内の6ホテルHP・パンフレット・海外誘客用 多言語観光資料翻訳・作成(英語・中国語・韓国語)
  • 穂高ビューホテル 入浴時などのマナーなど館内案内表示翻訳(英語・中国語繁体字)

HP制作の実績例もご参照下さい。

詳しくは...

作業工程

弊社の翻訳作業の工程については、こちらをご覧ください。

料金

翻訳作業対象の言語、内容ごとに、原文文字数/語数/ページ数を単位とした、明確な基準単価により料金を計算いたします。
翻訳業務の料金・納期 見積もりページからの自動お見積もりが便利です。

基準料金(税別)

日英 12円〜/文字(=頁400文字で4,800円/頁〜)
日中(簡体字または繁体字のみの場合) 9.6円〜/文字(=頁400文字で3,840円/頁〜)
日中(簡体字・繁体字両方の場合) 12円〜/文字(=頁400文字で4,800円/頁〜)
日韓 8.4円〜/文字(=頁400文字で3,360円/頁〜)
ホームページでHTML形式で納品の場合 上記の5%増し

※掲載内容・原文、使用する写真やデザインへの外国人へのインタビュー、修正のご提案は別途料金を頂きます。

その他の言語、ネイティブスピーカーによる校閲のみの場合、イラストレータでのデータ制作など、翻訳に付帯するDTP・音声などのオプション作業の料金については、こちらをご覧ください。